close
還記得2011年第一次到香港旅遊,方向感極差的我,一直深信著一個不變的道理:路是問出來的。找不到路?問就對了!(當然也是要找對人問啦!)

操著很破的廣東話,加上一點肢體語言,終於在地鐵詢問處問到了方向,於是乎,不停的對著服務人員說:「唔該!」在旁等待的媽咪就問了,唔該是什麼意思?

霎時間,對粵語還處於一知半解的我,根本就回答不出來,當時只知道,唔該就是謝謝的意思阿!

時隔兩年,終於在這個節目裡明白了這兩個詞的意思。

有實物交易時(比較正式的),要跟對方說謝謝的時候,就要用"多謝",也就是比較像英文裡的 "Thank you"
沒有實物交易(非正式的),要跟對方說謝謝的時候,就要用"唔該",也就是比較像英文裡的 "Thanks"

在電視劇或是電影裡常常聽到這兩個詞,曾經以為可以隨心情使用,沒想到也是挺有學問的呢!

來聽聽Dicky教大家說粵語吧~
除了解釋這兩個詞的差異,還有整句話教學喔!還蠻好笑的,也還算實用囉~
(這是2005年Dicky上國光幫幫忙節目宣傳時,教粵語的片段!)

arrow
arrow
    全站熱搜

    wynneyan 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()